國立陽明交通大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
|
---|---|---|
所屬學群 |
外語學群
英語文學類 |
外語學群
英語文學類 |
所在校區 |
光復校區 300 新竹市東區大學路1001號 |
校本部 711301臺南市歸仁區長大路1號 |
學系特色 |
陽明交大外國語文學系提供學生專業之文學、語言學與語言技能之訓練,並以全校各專業領域之資源為輔,鼓勵學生善加利用各式學程來開拓興趣並培養專業能力,儘量做到減少必修科目,增加彈性選修課程,以便提供學生多元且彈性化之學習環境,使本系同學畢業後,除了外語能力及文學與語言學的人文素養與分析能力外,能更具有職場競爭性與更多樣性的生涯發展可能性。 |
翻譯系為非傳統文學院語言科系,著重實務可多元發展的科系(含研究所)。本系創立於1996年為全國第一個翻譯學系,提供多元跨域實務課程(含智慧科技、語言教學、觀光與會展等)。側重第二外語(日、法、德、西)及應用多媒體翻譯之能力,提供學生國內外實習及赴姊妹校交換留學機會,鼓勵學生拓展專業領域與國際視野,強化職場與國際競爭力,培育國內外公私立機構、科技與文化教育及觀光旅遊業之口譯、筆譯、語言教學專業人才。 |
學科意涵 |
陽明交大外國語文學系主要分:文學與語言學。文學提供傳統英美文學或廣義以英語為溝通媒介的世界文學課程訓練,並培養文本批判能力;語言學目標為讓學生瞭解如何運用科學驗證的方法研究人類的語言認知能力,並培養邏輯思考能力以及歸納演繹的推裡能力。除此,本系提供翻譯或其他(跨)領域學科課程,讓學生適性發展。 |
翻譯系最適合跨領域專長的訓練場域,堅強的語言訓練,非常適合雙主修並行。可以和各領域,包括像AI和綠能產業找到就業機會,翻譯系現有同學在國際AI遊戲與程式輔助翻譯Boffin博芬軟體公司,台灣國家科技新創基地TTA(Taiwan Tech Arena),工研院綠能產服中心,台積電及日本台積電,Google就業、奇美博物館等,就是最好的實證。 |
學習方法 |
![]() 文學相關課程重視細讀式閱讀法(close reading)以文本為本位而進行分析。重點包括關鍵字彙及其在文本脈絡下的意義;語調、意象、修辭;特用字詞、語法;在重讀多次後能發現篇章不同層次意義的面向。語言學相關課程著重歸納、分析,並以實證研究方式,探究人類語言相關議題。 圖解:細讀三步驟 版權:https://www.smekenseducation.com/Introdu ![]() 六階段式學習法:記憶、了解、應用、分析、評估及創造。較為高層的學習方式建立在較低階層的學習法上。了解並運用這學習法將可促進學習的效率。圖片來源https://tips.uark.edu/using-blooms-taxonomy 圖解:六階段式學習法 版權:https://tips.uark.edu/using-blooms-taxon ![]() Rebecca Oxford的語言學習策略分為直接和間接策略兩種。這兩種不同的策略著眼於記憶、認知、情緒及與他人互動這幾個方面。在不同的學習階段採用不同的學習法將可達到事半功倍之效。 圖解:語言學習策略 版權:http://languagelearningstrategies1uda.bl |
![]() A. 示範與討論(teacher demonstrations and class discussion):教師結合人工智慧科技於課堂上傳授專業知識,並透過教師示範,強化理論及實務技巧的結合與運用。透過師生討論及上台演練,找出最佳翻譯實務策略並應用於未來實習與就業的場域。 圖解:師生於2023國際校長會議進行口譯服務 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() B. 實作練習(Hands-on practices):從做中學;學生透過參與校內外的實習、國際交流、會議、會展、外語導遊領隊證照口試訓練、中英文導覽訓練、新聞訊息翻譯等各類實務活動,實踐所學之聽力與會話、智慧科技筆譯、視譯、口譯等翻譯實作,強化精進翻譯專業能力,以符合未來就業產業之需求。 圖解:會展服務-2023國際半導體展 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() C. 畢業專題實作(Practicum):本系畢業專題分為口譯組、筆譯組及實習組。大四同學可依興趣選擇一組或多組,且從大三暑假進行依組別進行畢專實作,並於四年級下學期發表實作成果,展現學生四年之學習成果。尤其本系與二、三十個企業合作,及諸多產學合作案,獲得業界優良口碑,展現實習即就業的接軌能力。 圖解:畢業專題-實習組成果發表會 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() D. 問題導向學習(PBL):學生選取生活中與語文或翻譯服務有關計畫(學校國際學伴ISBU、華語學伴、國際會議口譯或司儀、國際志工、國際服務等),以小組協作方式提出問題、進行資料查詢或提出解決問題策略與方法,以驗證與結合所學能力。例如,學生參加多元職涯設計課程,參與校際間比賽並獲獎,或學生自主學習。 圖解:學生參加Zero Waste交流體驗計畫 版權:長榮大學翻譯學系所有 |
高中階段可以準備的學習方法或方向 |
文學方面,建議多接觸英美文學、小說、電影,歸納出其中的問題、結構安排與主要論點,並進行評論。語言學方面,建議多觀察語言差異,例如父母親一輩的國語是否與自己的國語不同,哪些不同?自己的英語產出是否與英語母語使用者有所不同?在那些層次上不同? |
語言能力可先從自己有興趣主題開始,再去延伸。閱讀完畢後大聲朗讀,去感受不同文章內涵,可為自己帶來成就感,並帶動持續學習動力。在翻譯能力的基礎訓練上,建議同學在高中階段,除在課堂上認真聽課、積極參與學習之外,課後持續自我訓練國文能力以及英語能力,藉由大量閱讀中英文讀物及資料,如BBC News、天下雜誌、商業週刊、Scientific American、大家說英語等,來增加自己的字彙量及成語或諺語,以及充實通識相關知識;或申請參加長榮大學暑期微學分班來加強語言能力。 |
與相關科系之異同 |
國內傳統大學外文系一向以文學或語言教學為重點,而陽明交大外文系為求突破這種限制以朝向更寬廣之發展方向,因此決定以整合人文與科技為本系之發展重點,希望能結合本校堅強之電子資訊、理工、管理、醫學各專業領域之研究與課程,發展整合性教學與研究。此項特色不僅在國內為創舉,更使本系同學將來畢業後能有更多樣性的生涯規劃。
|
翻譯系著重在翻譯專業人才培育,適合跨領域與其他科系搭配雙主修。透過筆譯、視譯及口譯訓練,一面強化中英文語言能力、跨文化溝通與科技運用,另培育外語觀光導遊領隊證照及新聞、經貿及智慧科技產業專業能力。翻譯系與英語系或應用外語系雖然都是在培養英外語人才,但翻譯系與外語科系仍有相當大區別。外文系側重文學或語言學或英語教學;翻譯系不僅有包含經貿英文、英語教學,還有最新AI科技技術寫作與跨領域產業實習培訓。 |
生涯發展容易誤解之處 |
外文系並不像法律系或電機系,是一個以職業為導向的科系,所以許多高中生誤以為在大學修讀外文系只會讓自己對於未來感到更加迷惘。事實上,本系提供了多樣的課程,從文學、語言學、翻譯、電影文化到華語教學相關的課程,就是希望系內學生能透過修習這些課程慢慢摸索出自己的興趣,進而找到未來想從事的職業。
|
翻譯系培養畢業生的語言能力、翻譯能力與專業能力,鼓勵同學善用AI科技,提升個人職場競爭力輔助工具。在各行業領域就業Google、外交部、工研院 、台灣科技新創基地TTAS、台灣與日本台積電熊本廠、瑞昱半導體、新航、高鐵、高雄台南機場、康軒文教、Hornet平台與睿加科技、聯鋼科技公司、香港中文大學等 |
學習方法容易誤解之處 |
很多學生誤解外文系只就是訓練學生英語能力,或學習第二外國語言,就本系來說,除訓練語言能力,也著重訓練學生在文學與語言學方面的專業知識及研究方法。
|
教師因應學生不同英語能力採取彈性教學,再者,翻譯涵蓋各個領域及其專業(如航運、傳播、設計等),鼓勵同學自修或輔修有興趣的專業課程,並懂得善用當代科技,以提升個人的專業翻譯知識與技能,及未來職場競爭力。翻譯是一門專業,系上課程以中英文翻譯為主,有一定英文能力要求,但更重視學生多元興趣的發展。 |
補充提醒與說明 |
本系除了希望學生多修習系內課程外,也鼓勵學生修習他系/他校的課程。除了常見的雙主修、輔系外,還有跨領域學程以及國際交換生計畫。目的是希望系內學生能把系內課程中所習得的知識和系外課程相結合,進而產生更加多元的興趣和職涯發展可能性。
|
提供繁星入學就讀前3名同學,各二萬元獎學金。本系就業多元,英文能力外,其他背景學生皆適合就讀。配有課外輔導機制,提供各式實習即早職場接軌。 |
國立陽明交通大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
|
---|---|---|
核心課程地圖 |
|
|
專業選修課程 |
|
|
特色課程 |
![]() 西洋文學概論上自希伯來聖經、希臘羅馬史詩神話,中世紀承接但丁神曲,及至文藝復興的莎劇、唐吉軻德,下接十九世紀雨果、托爾斯泰,最後是二十世紀卡夫卡、湯姆斯曼,西洋文學概論以西方最優異作品,鋪陳西方文化思想中的精隨。 圖解:西洋文學概論教材範例 漢語語法漢語語法為本系語言學專業選修課,同時亦為華語學分學程課程,內容主要分析漢語句法構成,有志從事華語教學者習得此門課,更能知道如何說明讓外國人瞭解漢語。 圖解:漢語語法說明及範例 版權:授課教師提供 ![]() 中世紀書本藝術透過案例分析及實作來探索與體驗中世紀手抄本的製作過程與閱讀,每周搭配論文閱讀、團體討論、報告作案例分析,淺談不同時代抄本藝術的基本特色與風格,並深入了解製作、使用、閱讀抄本的環境與方式,探討中世紀抄本製作與閱讀過程中意義如何被創造、傳達與重建。 圖解:學生期末報告 ![]() 口譯相關課程這門課旨在培養學生逐步口譯的技能,內容包含臺風與記憶訓練、筆記技巧及各種題材的口譯練習。學生需大量閱讀新聞、吸取新知、製作詞彙表並養成快速蒐集資訊的能力,對期盼進入口譯領域者而言,是必要的入門課程。 ![]() 語言學概論本課程目標為,認識人類語言的基本特徵,包括語言的產出及聽覺感知(語音學)、聲音結合的模式(音韻學)、句子的結構(句法學)、及語言的習得;理解語言學研究如何引發研究人類認知能力的典範轉移;介紹分析語言之工具,包括使用語音軟體和使用語料庫工具。 圖解:課堂練習:使用活性炭塗抹找出發音部位 |
![]() 逐步口譯逐步口譯是口譯訓練中最基礎的課程。以英翻譯中來說,逐步口譯是外國人士講完一句話或一段話,翻譯人員再翻譯成中文。在課堂中,會針對不同的時事話題,同學可以化身成會議的口譯員,很有挑戰性。逐步口譯能力在業界深受主管器重,並且不會被AI所完全取代。翻譯系師資強大,尤其口譯老師在業界為重要翹楚。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() 視譯(中英雙向)
課程內容涵蓋中英比較分析,以及詞性轉換、增刪分析、句型區分、線性翻譯(linear translation)等各種翻譯技巧。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() 畢業專題畢業專題分為筆譯、口譯、實習。可擇一或全選 在大四下學期做口頭與報告發表。筆譯: 依自己興趣選擇專書翻譯 .口譯: 學生可籌組進行模擬國際會議。實習:協助申請國內外實習如高鐵、工研院、國研院、奇美博物館、內政部移民署、交通部觀光署、台南機場、睿加科技、揆眾會展、何嘉仁國際文教等。可以發揮出四年所學。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() 第二外語
系上提供日、德、法、西四種外語可修習四年,另有許多日本外藉生可直接學習,學生亦可選擇修習本校韓文、俄文等其他外語。並可以參加國際交換生,實際應用所學,有助未來職涯,每年有許多同學到以上四個語言國家交換的傳統紀錄、甚至到法國交換後,再回到台灣到奇美博物館實習與就業,或回到法國唸研究所。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() AI與電腦翻譯實務
學生學習使用SDL Trados以及其他網路翻譯輔助軟體,提升翻譯速度,符合業界要求。並進一步使用AI的課程訓練。如應用KLMnotebook或 使用DIFY平台 (no code) 。 版權:長榮大學翻譯學系所有 |
國立陽明交通大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
|
---|---|---|
適合從事工作 |
|
|
系友生涯 |
![]() 圖解:系友─林美序
林美序於2006年自交通大學外文系畢業,後進入同系研究所就讀,並於就讀研究所期間修畢教育學程學分,於2010年進入國中實習,2011年獲教師資格;2012年碩士畢業後於交通大學研發處就業,2014年轉職至外文系,擔任科技部計畫助理,協助計畫主持人之計畫執行及研究資料整理蒐集等研究工作。 大學畢業後,決定選擇文學領域就讀,並於就讀碩士期間釐清未來走向,決定將來有機會,擬朝同領域博士學位邁進。於研究所時間,因修教育學程之故,中途離開研究所將近一年時間,完成實習及參加教檢,取得中學教師資格;卻也因此過程,更確立未來繼續攻讀文學博士的想法。獲得碩士學位後,為配合未來想申請出國唸書之計畫,故決定留於自己熟悉的母校做行政工作,爾後轉至外文系工作,目的即計畫一邊工作一邊進行學校申請。 ![]() 圖解:系友─何冨菁
何冨菁台中女中畢、交大外文系畢、交大外文系學會長、交大人社院學生代表 世界公民文化協會 Project Leader、奧美公關顧問股份有限公司 Senior Account Executive、美感細胞協會 Cofounder & Public Relations ![]() 圖解:系友─鮑亭羽
鮑亭羽現居美國,交大畢業後,赴美就讀英教所,擔任過華語教師,現在在非營利組織擔任行政和蒙郡公立學校體系擔任校對與翻譯 除外文系外,曾輔修管理學程,考過商管研究所(政大國貿所備取),在美國曾擔任馬大ESOL program實習生與負責人,也到外實習過。教華語大約3年時間,現在從事醫療行政方面工作。 ![]() 圖解:系友─張智超
張智超外文系畢業後,繼續於國立臺北護理健康大學語言治療與聽力學系深造,畢業順利考上國考,現為語言治療師。 智超曾為高醫附設紀念醫院耳鼻喉科實習語言治療師,以及高雄市立聯合醫院復健科實習語言治療師。雖為語言治療師,對於語言學有深厚的興趣,曾在國際期刊Language & Speech及語言學國際會議Laboratory Phonology年會發表論文。 |
![]() 圖解:Google 美商科高照相機模組專案經理 版權:長榮大學翻譯學系所有
邱奕源Google 美商科高公司照相機模組專案經理: 大學部第二屆口筆譯組2001年畢業生。曾於特力貿易、力特光電、友達光電、宏達國際電子服務。2018在Google從事 Pixel手機照相機模組專案經理迄今 。2001-2011除正職外,曾任文建會世界遺產金門隨行口譯、文藻翻譯社接案各類翻譯,演講、國內外大學畢業論文等。職場經歷證照取得。皆歸功於系上基礎訓練學習精神, 翻譯系仍是最高學歷且以此為榮。 在翻譯系四年(1997-2001),經歷草創時期硬體艱辛年代。但系上提供豐富高壓的口筆譯、第二外語課程,在優秀老師們用心指導下,學習運用有限資源發揮最大效用,主動找尋可利用資源,幫助自己學習成長,深深影響終身學習態度。能在短期間如海綿般快速吸收各類資訊,經過條列整理消化,最後透過口語表達或精準文字闡述,幫助在各類高速、高壓國際職場中流暢地進行溝通、談判。感恩曾經指導的教授、講師們! ![]() 圖解:美商Hornet平台臺灣區總經理 版權:長榮大學翻譯學系所有
王聯瑋翻譯106級系友王聯瑋現為美商Hornet平台臺灣區總經理,畢業後他曾擔任蘋果公司技術客服、瑞典眼球追蹤技術公司Tobii 技術與行銷顧問、蘋果教育團隊專業學習專家,更曾創業賣健康飲品、擔任英文老師、接翻譯案子,精彩玩轉協槓人生。積極爭取每個機會,讓王聯瑋擁有豐富的人生歷練 除了本身的英文能力,過往工作經驗讓他擁有科技背景,並培養了市場行銷能力、時間管理能力(WFH)、人事管理能力(擔任畢製總召) 翻譯系學習面向較為多元,且能實際於生活應用,才選擇從世新英語系轉學至長榮大學翻譯系口譯組,「其實我一直以來都很感謝自己有從英語系轉到翻譯系,因為在翻譯系真正帶給我的,不是書本上的東西,而是在語言文字上的轉換,特別是生活用語」,能夠在實際生活應用是王聯瑋認為就讀翻譯系最有價值的事情。 因為在學時擁有豐富的「實戰經驗」,畢業後才有機會被國際企業注意到,進而擁有更好起跑點。 ![]() 圖解: 台灣高鐵/系統研發處/核心系統工程部 版權:長榮大學翻譯學系所有
陳玉潔93學年翻譯學系法文組 大學部畢 96學年研究所畢 現職單位:台灣高鐵/系統研發處/核心系統工程部/專案管理課 職稱:正工程師 從文件翻譯到核心系統工程專管-~跨領域的挑戰和省思 2000年進入翻譯系就讀,系上濃濃異國氛圍和實務教學是最懷念的時光:聖誕節法文老師還會帶我們聚餐邊教法文! 再從翻研所畢業後,透過人力銀行媒合到高鐵執行翻譯工作,主要負責行車運轉規章等文件翻譯。透過翻譯工作無形之中學到了很多鐵路相關知識,後來轉任行車控制中心的控制員,之後轉為幕僚負責單位預算和小型工程專案。現在內轉到公司工程部門,擔任工程師負責公司大型專案的時程控管和稽核人員。 翻譯系不僅教會了我翻譯的技巧和語言的運用,更重要的是教會我尋找答案和快速吸收跨領域的知識習得。 ![]() 圖解: 香港中文大學副教授(教學) 版權:長榮大學翻譯學系所有
張瓅文1999年進入長榮翻譯系大學部,畢業後進入長榮翻譯所。碩一課程結束後,前往英國曼徹斯特大學取得電腦輔助語言學習碩士學位,隔年返回長榮完成翻譯碩士學位。2009年前往英國曼徹斯特大學攻讀口譯研究博士學位。在長榮的歲月,學到了語言及翻譯專業技能及做為譯者應有的責任與態度。因為有長榮翻譯系,才有今天的我。 在長榮的十年,從大學時期打下的筆譯基礎、研究所階段累積的口譯技能,之後留校教學的經驗,皆為日後的職業生涯奠定基礎。2006年起在長榮、樹德、崑山等大學擔任翻譯講師。教學之餘從事書籍翻譯,目前翻譯作品近二十本。2015年進入香港中文大學(深圳)擔任高級講師,現為翻譯碩士項目負責人,並為深圳海外高層次人才引進對象。 ![]() 圖解: 聯鋼科技/亞洲採購經理 版權:長榮大學翻譯系所有
陳力豪因對外文有興趣但又擔心純文學太單調,所以大學選填志願時選擇了翻譯系。回想起以前在大學課堂上老師教過的知識及技巧至今依然受用;例如口筆譯、英聽英說、分組討論、簡報製作、上台報告...等,這也是我現在每天都在做的事。 退伍後進入貿易公司從業務助理做起,隨著工作經驗增長轉做國外業務,負責訂單接洽、溝通並至全球各地出差。工作九年多後深感專業知識仍有待加強,決定轉職擔任外商品質工程師 ,學習更專業的產品知識。三年後加入了現在的瑞士公司擔任採購經理,負責亞太地區的產品採購並協助全球各地分公司與亞洲供應商之間的溝通聯繫。 |
國立陽明交通大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
|
---|---|---|
多元能力 |
語文理解與表達:能透過語文理解他人想法形成特定概念,且能說明特定想法或因果關係。
20%
敏銳創造:能覺察特定事件與觀念、理論之間的差異,且能對事物進行拆解、組合、重新詮釋,呈現新穎之處。
10%
邏輯推理:能捕捉事物運作的規律或關聯性,歸納或是推演不同事物的差異或因果關係,並得到特定理解。
10%
批判思考:運用不同觀點對問題進行理性分析,對問題的解決方法或結論,評估出優缺點、支持、反對的意見。
10%
主動學習:積極尋求新資訊用以掌握問題的前因、後果以及預期影響,並依據各環節選擇適合的學習行為。
10%
記憶詮釋:能識別、儲存、喚起多項資訊、數字、知識內容,且能以多種方式組合這些訊息間的差異與關聯。
10%
快速知覺與總結:能從散落的資訊中,快速分辨與覺察具有意義的訊息,且能歸納出要點、關聯、架構等概念。
5%
專注力:投入心力在特定訊息及排除外部干擾。
5%
社會覺察與合作:覺察並理解他人的感受或想法,並調整自己的做法,配合他人來完成任務。
5%
說服協商:提出觀點與他人商議或說服他人同意,以積極的態度引導他人,達成共識、目標,或解決困難。
5%
問題解決:分析並預判問題的成因與後果,設想出合適的解決方法及使用的工具。
5%
數理科學:能選擇適當的科學、數理知識或邏輯來思考問題,依據科學規律正確地推演出答案或排列資訊。
5%
|
語文理解與表達:能透過語文理解他人想法形成特定概念,且能說明特定想法或因果關係。
20%
主動學習:積極尋求新資訊用以掌握問題的前因、後果以及預期影響,並依據各環節選擇適合的學習行為。
15%
社會覺察與合作:覺察並理解他人的感受或想法,並調整自己的做法,配合他人來完成任務。
15%
問題解決:分析並預判問題的成因與後果,設想出合適的解決方法及使用的工具。
10%
自省促進:收集、評估自己或他人的表現,提出可改善及調整的方法或採取行動。
10%
邏輯推理:能捕捉事物運作的規律或關聯性,歸納或是推演不同事物的差異或因果關係,並得到特定理解。
10%
專注力:投入心力在特定訊息及排除外部干擾。
10%
批判思考:運用不同觀點對問題進行理性分析,對問題的解決方法或結論,評估出優缺點、支持、反對的意見。
10%
|
性格特質 |
深思力行:常常追求事物的條理秩序,審慎確認事物的彼此關係,行事仔細考量後果。
20%
變通開創:常常對多種事物,表達熱情興趣,對於既有事物,進行拆解、重組,給予新的理解與觀點,並且喜愛創造出令人意想不到的新事物。
20%
探究冒險:常常樂於探索未知事物、能夠容忍陌生情境,樂於把困難視為一種挑戰,在探索、挑戰未知中偏好看見自己的成長。
15%
主動積極:常常主動提出特定見解,樂於付出活力與熱情投入特定問題、活動,引領他人的行動。
15%
樂群敬業:總是表現活潑、傳遞熱情,主動參與活動,熱衷於與夥伴一同完成任務。
10%
合作互助:總是願意優先關照、包容他人的需求,在不同意見中尋求最大的合作可能,優先尋求團體的共同價值,信任團體成員的指引。
10%
自信肯定:總是相信自己能達成目標,會肯定自身的優勢、長處,面對挫敗能較好的調整情緒。
5%
親和接納:總是願意關懷他人情緒與感受,樂於接納與照顧他人困擾與情緒,表現和藹友善、易於親近。
5%
|
合作互助:總是願意優先關照、包容他人的需求,在不同意見中尋求最大的合作可能,優先尋求團體的共同價值,信任團體成員的指引。
20%
堅毅負責:常常長時間專注投入於特定事物,排除干擾訊息,會對所承諾的事物,會負起責任目標、執行到底,享受追求成就。
15%
深思力行:常常追求事物的條理秩序,審慎確認事物的彼此關係,行事仔細考量後果。
10%
主動積極:常常主動提出特定見解,樂於付出活力與熱情投入特定問題、活動,引領他人的行動。
10%
樂群敬業:總是表現活潑、傳遞熱情,主動參與活動,熱衷於與夥伴一同完成任務。
10%
自信肯定:總是相信自己能達成目標,會肯定自身的優勢、長處,面對挫敗能較好的調整情緒。
10%
開朗活潑:總是正向樂觀的看待事物的發展,即使事件發展不如預期,也能保持接納、能看見正向價值,常常表現自在、不膽怯。
10%
親和接納:總是願意關懷他人情緒與感受,樂於接納與照顧他人困擾與情緒,表現和藹友善、易於親近。
5%
探究冒險:常常樂於探索未知事物、能夠容忍陌生情境,樂於把困難視為一種挑戰,在探索、挑戰未知中偏好看見自己的成長。
5%
變通開創:常常對多種事物,表達熱情興趣,對於既有事物,進行拆解、重組,給予新的理解與觀點,並且喜愛創造出令人意想不到的新事物。
5%
|
展開