我的學系 |
國立清華大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
---|---|---|
所屬學群 |
外語學群
英語文學類 |
外語學群
英語文學類 |
所在校區 |
校本部 新竹市光復路二段101號 |
校本部 711301臺南市歸仁區長大路1號 |
學系特色 |
本系以培養學生深度跨文化認知力以及傑出外語能力為目標,提供多種外語技能訓練課程以及語言認知、文學、文化研究相關之多元化課程。學生可依志趣彈性規劃跨外國文學與語言學之專業核心與選修課程,並有自由選修學分可跨學系選修課程,發展第二專長。每年畢業班有英語戲劇公演活動,綜合展現學生學習成果。 |
翻譯系為非傳統文學院語言科系,著重實務可多元發展的科系(含研究所)。本系創立於1996年為全國第一個翻譯學系,提供多元跨域實務課程(含智慧科技、語言教學、觀光與會展等)。側重第二外語(日、法、德、西)及應用多媒體翻譯之能力,提供學生國內外實習及赴姊妹校交換留學機會,鼓勵學生拓展專業領域與國際視野,強化職場國際競爭力,培育國內外公私立機構、科技、補教業、會展及觀光旅遊業口譯、筆譯、語言教學專業人才。 |
學科意涵 |
本系以培養外語能力出眾的文化人才為首要目標,課程規畫旨在 |
翻譯系最適合跨領域專長的訓練場域,堅強的語言訓練,非常適合雙主修並行。可以和各領域,包括像AI和綠能產業找到就業機會,翻譯系現有同學在國際AI遊戲與程式輔助翻譯Boffin博芬軟體公司,台灣國家科技新創基地TTA(Taiwan Tech Arena),工研院綠能產服中心,台積電及日本台積電,Google就業、奇美博物館等,就是最好的實證。 |
學習方法 |
![]() 外語聽說讀寫技能訓練,增強外語溝通與應用能力 圖解:語言學習教室上課情形 版權:學系擁有 ![]() 外國文學經典與各類文化生產的深度理解與分析批判能力 圖解:西洋文學概論課本封面 版權:學系擁有 以科學方法進行語言分析,培養發掘問題與研究能力 圖解:課本內容 版權:學系擁有 |
![]() A. 示範與討論(teacher demonstrations and class discussion):教師結合人工智慧科技於課堂上傳授專業知識,並透過教師示範,強化理論及實務技巧的結合與運用。透過師生討論及上台演練,找出最佳翻譯實務策略並應用於未來實習與就業的場域。 圖解:師生於2023國際校長會議進行口譯服務 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() B. 實作練習(Hands-on practices):從做中學;學生透過參與校內外的實習、國際交流、會議、會展、外語導遊領隊證照口試訓練、中英文導覽訓練、新聞訊息翻譯等各類實務活動,實踐所學之聽力與會話、智慧科技筆譯、視譯、口譯等翻譯實作,強化精進翻譯專業能力,以符合未來就業產業之需求。 圖解:會展服務-2023國際半導體展 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() C. 畢業專題實作(Practicum):本系畢業專題分為口譯組、筆譯組及實習組。大四同學可依興趣選擇一組或多組,且從大三暑假進行依組別進行畢專實作,並於四年級下學期發表實作成果,展現學生四年之學習成果。尤其本系與二、三十個企業合作,及諸多產學合作案,獲得業界優良口碑,展現實習即就業的接軌能力。 圖解:畢業專題-實習組成果發表會 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() D. 問題導向學習(PBL):學生選取生活中與語文或翻譯服務有關計畫(學校國際學伴ISBU、華語學伴、國際會議口譯或司儀、國際志工、國際服務等),以小組協作方式提出問題、進行資料查詢或提出解決問題策略與方法,以驗證與結合所學能力。例如,學生參加多元職涯設計課程,參與校際間比賽並獲獎,或學生自主學習。 圖解:學生參加Zero Waste交流體驗計畫 版權:長榮大學翻譯學系所有 |
高中階段可以準備的學習方法或方向 |
選才理念:本系以培育外國語言及文學人才為首要目標,在選才方面,重視申請者之多元表現、求學動機與具體學習成果。 |
在翻譯能力的基礎訓練上,建議同學在高中階段,除課堂上課外,課後持續訓練國文能力以及英語能力,藉由輕鬆方式(音樂、電影等等)觀察及蒐集中英對照之用詞,另外也可藉由大量閱讀中英文讀物及資料,如BBC News、天下雜誌、商業週刊、Scientific American、大家說英語等,來增加自己的字彙量及成語或諺語,以及充實通識相關知識;或申請參加長榮大學暑期微學分班來加強語言能力。語言能力可先從自己有興趣主題開始,再去延伸。閱讀完畢後大聲朗讀,去感受不同文章內涵,可為自己帶來成就感,並帶動持續學習動力。 |
與相關科系之異同 |
本系在英文技能強化訓練的基礎上,提供語言學與文學研究並重的多種專業課程,以及多種第二外語課程供學生選讀。課程規劃富彈性,給予學生足夠的空間建立、發展個人專長。 |
翻譯系不僅有包含經貿英文、英語教學,還有最新AI科技技術寫作與跨領域產業實習培訓。翻譯系著重在翻譯專業人才培育,適合跨領域與其他科系搭配雙主修。透過筆譯、視譯及口譯訓練,強化中英文語言能力、跨文化溝通與科技運用,另有外語導遊領隊國家證照課程搭配學生自主學習計畫、會展證照、人工智慧跨域之多元職涯就業學程,輔導同學接受培訓提前與職場接軌,達到「實習即就業」。與外文系側重文學語言學或僅語言教學相當不同。 |
生涯發展容易誤解之處 |
本系畢業生生涯發展有豐富的可能性,並非如一些高中生以為的只能教書,畢業系友從事工作包括與科技人才合作共同創業,從事職業包括外交人員、外商銀行儲備幹部、出版業如Readmoo 電子書或企業如P&G Account Manager..等等。 |
翻譯系培養畢業生的語言翻譯專業能力,鼓勵同學善用AI科技,提升個人職場競爭力輔助工具。在各行業領域就業Google、外交部、工研院綠能示範場域 、台灣科技新創基地TTAS、台灣與日本台積電熊本廠、瑞昱半導體、新航、高鐵、高雄台南機場、康軒文教、Hornet平台與睿加科技、聯鋼科技公司、香港中文大學等 |
學習方法容易誤解之處 |
本系旨在培養具有跨文化認知力、嫻熟外語之人才,專業領域包括外國語言、文學與語言學,學生必須加強英文能力,但並不只在學英文。 |
教師因應學生不同英語能力採取彈性教學,再者,翻譯涵蓋各個領域及其專業(如航運、傳播、設計等),鼓勵同學自修或輔修有興趣的專業課程,並懂得善用當代科技,以提升個人的專業翻譯知識與技能,及未來職場競爭力。翻譯是一門專業,系上課程以中英文翻譯為主,有一定英文能力要求,但更重視學生多元興趣的發展。 |
補充提醒與說明 |
外語系網頁參考網址:http://www.fl.nthu.edu.tw/ |
提供繁星入學就讀前3名同學,各二萬元獎學金。本系就業多元,英文能力外,其他背景學生皆適合就讀。配有課外輔導機制,提供各式實習即早職場接軌。 |
我的學系 |
國立清華大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
---|---|---|
核心課程地圖 |
|
|
專業選修課程 |
|
|
特色課程 |
![]() 文學作品讀法
此門課為文學分析研究的入門課,旨在引導學生認識西方三大文類: 版權:學系擁有 應用語言學語言與人們的生活息息相關。這門課介紹語言學知識(如音韻、構詞、句法、語意)如何應用在其他的領域,如社會語言學、心理語言學、計算機語言學、外語教學等等。這門課主要的目的是讓學生對語言學的各個應用領域有一個初步的瞭解。 版權:學系擁有 ![]() 基礎語言網路應用開發本程式課程專為缺乏程式開發經驗的人文領域(特別是語言專長)學生設計,從零開始引導學生開發學習基礎語言網路應用,讓學生對網頁設計、伺服器架設、資料庫管理、乃至於語言人工智慧有最基本的了解。 版權:學系擁有 ![]() 口譯本課程介紹口譯實務操作及面貌,輔以實用教材與實境演講,透過同步及逐步中英文錄音練習,習得非傳統英語聽力、口說、詞彙及句子結構能力。由口譯角度發現英文實用,引導學生更臻細節並增加英語敏銳度及溝通時信心。 版權:學系擁有 |
![]() 逐步口譯逐步口譯是口譯訓練中最基礎的課程。以英翻譯中來說,逐步口譯是外國人士講完一句話或一段話,翻譯人員再翻譯成中文。在課堂中,會針對不同的時事話題,同學可以化身成會議的口譯員,很有挑戰性。逐步口譯能力在業界深受主管器重,並且不會被AI所完全取代。翻譯系師資強大,尤其口譯老師在業界為重要翹楚。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() 視譯(中英雙向)
課程內容涵蓋中英比較分析,以及詞性轉換、增刪分析、句型區分、線性翻譯(linear translation)等各種翻譯技巧。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() 畢業專題畢業專題分為筆譯、口譯、實習。可擇一或全選 在大四下學期做口頭與報告發表。筆譯: 依自己興趣選擇專書翻譯 .口譯: 學生可籌組進行模擬國際會議。實習:協助申請國內外實習如高鐵、工研院、國研院、奇美博物館、內政部移民署、交通部觀光署、台南機場、睿加科技、揆眾會展、何嘉仁國際文教等。可以發揮出四年所學。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() 第二外語
系上提供日、德、法、西四種外語可修習四年,另有許多日本外藉生可直接學習,學生亦可選擇修習本校韓文、俄文等其他外語。並可以參加國際交換生,實際應用所學,有助未來職涯,每年有許多同學到以上四個語言國家交換的傳統紀錄、甚至到法國交換後,再回到台灣到奇美博物館實習與就業,或回到法國唸研究所。 版權:長榮大學翻譯學系所有 ![]() AI與電腦翻譯實務
學生學習使用SDL Trados以及其他網路翻譯輔助軟體,提升翻譯速度,符合業界要求。並進一步使用AI的課程訓練。如應用KLMnotebook或 使用DIFY平台 (no code) 。 版權:長榮大學翻譯學系所有 |
我的學系 |
國立清華大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
---|---|---|
適合從事工作 |
|
|
系友生涯 |
![]() 圖解:職涯規劃座談海報 版權:學系擁有
溫爾功─航空人員清華大學外國語文學系學士 法國航空-荷蘭航空(Air France-KLM)擔任台灣區經理(2005) 荷蘭皇家航空(KLM Royal Dutch Airlines)擔任客運業務經理(2003~2005) Global Target Travel Services 擔任資深業務經理(2002~2003) Gulliver’s Travel Associates 擔任FIT&鐵路部門經理(1999~2002) 圖解:職涯規劃座談海報 版權:學系擁有
李英如─外商公司經理美國華盛頓大學企業管理碩士 清華大學外國語文學系/經濟系雙學士 Contract Manufacturing Manager at Google 微軟 企業經營分析師 亞馬遜 全球採購經理 圖解:職涯規劃座談海報 版權:學系擁有
陳俐穎─語言治療師美國紐約大學語言治療研究所碩士 美國哥倫比亞大學語言治療師執照 清華大學外國語文學系學士 ELG 上海教育顧問公司的顧問及雙語語言治療師 ![]() 版權:學系擁有
曹開雯─研究員英國約克大學女性研究博士 清華大學外語系學士 英國約克大學女性研究中心副研究員 圖解:職涯規劃座談海報 版權:學系擁有
曹馥年─非營利網路媒體記者清華大學外國語文學系學士 聯合報 撰述委員 報導者 資深記者 旅行作家 |
![]() 圖解:Google 美商科高照相機模組專案經理 版權:長榮大學翻譯學系所有
邱奕源Google 美商科高公司照相機模組專案經理: 大學部第二屆口筆譯組2001年畢業生。曾於特力貿易、力特光電、友達光電、宏達國際電子服務。2018在Google從事 Pixel手機照相機模組專案經理迄今 。2001-2011除正職外,曾任文建會世界遺產金門隨行口譯、文藻翻譯社接案各類翻譯,演講、國內外大學畢業論文等。職場經歷證照取得。皆歸功於系上基礎訓練學習精神, 翻譯系仍是最高學歷且以此為榮。 在翻譯系四年(1997-2001),經歷草創時期硬體艱辛年代。但系上提供豐富高壓的口筆譯、第二外語課程,在優秀老師們用心指導下,學習運用有限資源發揮最大效用,主動找尋可利用資源,幫助自己學習成長,深深影響終身學習態度。能在短期間如海綿般快速吸收各類資訊,經過條列整理消化,最後透過口語表達或精準文字闡述,幫助在各類高速、高壓國際職場中流暢地進行溝通、談判。感恩曾經指導的教授、講師們! ![]() 圖解:美商Hornet平台臺灣區總經理 版權:長榮大學翻譯學系所有
王聯瑋翻譯106級系友王聯瑋現為美商Hornet平台臺灣區總經理,畢業後他曾擔任蘋果公司技術客服、瑞典眼球追蹤技術公司Tobii 技術與行銷顧問、蘋果教育團隊專業學習專家,更曾創業賣健康飲品、擔任英文老師、接翻譯案子,精彩玩轉協槓人生。積極爭取每個機會,讓王聯瑋擁有豐富的人生歷練 除了本身的英文能力,過往工作經驗讓他擁有科技背景,並培養了市場行銷能力、時間管理能力(WFH)、人事管理能力(擔任畢製總召) 翻譯系學習面向較為多元,且能實際於生活應用,才選擇從世新英語系轉學至長榮大學翻譯系口譯組,「其實我一直以來都很感謝自己有從英語系轉到翻譯系,因為在翻譯系真正帶給我的,不是書本上的東西,而是在語言文字上的轉換,特別是生活用語」,能夠在實際生活應用是王聯瑋認為就讀翻譯系最有價值的事情。 因為在學時擁有豐富的「實戰經驗」,畢業後才有機會被國際企業注意到,進而擁有更好起跑點。 ![]() 圖解: 台灣高鐵/系統研發處/核心系統工程部 版權:長榮大學翻譯學系所有
陳玉潔93學年翻譯學系法文組 大學部畢 96學年研究所畢 現職單位:台灣高鐵/系統研發處/核心系統工程部/專案管理課 職稱:正工程師 從文件翻譯到核心系統工程專管-~跨領域的挑戰和省思 2000年進入翻譯系就讀,系上濃濃異國氛圍和實務教學是最懷念的時光:聖誕節法文老師還會帶我們聚餐邊教法文! 再從翻研所畢業後,透過人力銀行媒合到高鐵執行翻譯工作,主要負責行車運轉規章等文件翻譯。透過翻譯工作無形之中學到了很多鐵路相關知識,後來轉任行車控制中心的控制員,之後轉為幕僚負責單位預算和小型工程專案。現在內轉到公司工程部門,擔任工程師負責公司大型專案的時程控管和稽核人員。 翻譯系不僅教會了我翻譯的技巧和語言的運用,更重要的是教會我尋找答案和快速吸收跨領域的知識習得。 ![]() 圖解: 香港中文大學副教授(教學) 版權:長榮大學翻譯學系所有
張瓅文1999年進入長榮翻譯系大學部,畢業後進入長榮翻譯所。碩一課程結束後,前往英國曼徹斯特大學取得電腦輔助語言學習碩士學位,隔年返回長榮完成翻譯碩士學位。2009年前往英國曼徹斯特大學攻讀口譯研究博士學位。在長榮的歲月,學到了語言及翻譯專業技能及做為譯者應有的責任與態度。因為有長榮翻譯系,才有今天的我。 在長榮的十年,從大學時期打下的筆譯基礎、研究所階段累積的口譯技能,之後留校教學的經驗,皆為日後的職業生涯奠定基礎。2006年起在長榮、樹德、崑山等大學擔任翻譯講師。教學之餘從事書籍翻譯,目前翻譯作品近二十本。2015年進入香港中文大學(深圳)擔任高級講師,現為翻譯碩士項目負責人,並為深圳海外高層次人才引進對象。 ![]() 圖解: 聯鋼科技/亞洲採購經理 版權:長榮大學翻譯系所有
陳力豪因對外文有興趣但又擔心純文學太單調,所以大學選填志願時選擇了翻譯系。回想起以前在大學課堂上老師教過的知識及技巧至今依然受用;例如口筆譯、英聽英說、分組討論、簡報製作、上台報告...等,這也是我現在每天都在做的事。 退伍後進入貿易公司從業務助理做起,隨著工作經驗增長轉做國外業務,負責訂單接洽、溝通並至全球各地出差。工作九年多後深感專業知識仍有待加強,決定轉職擔任外商品質工程師 ,學習更專業的產品知識。三年後加入了現在的瑞士公司擔任採購經理,負責亞太地區的產品採購並協助全球各地分公司與亞洲供應商之間的溝通聯繫。 |
我的學系 |
國立清華大學 外國語文學系 |
長榮大學 翻譯學系 |
---|---|---|
多元能力 |
語文理解與表達:能透過語文理解他人想法形成特定概念,且能說明特定想法或因果關係。
35%
批判思考:運用不同觀點對問題進行理性分析,對問題的解決方法或結論,評估出優缺點、支持、反對的意見。
25%
主動學習:積極尋求新資訊用以掌握問題的前因、後果以及預期影響,並依據各環節選擇適合的學習行為。
15%
自省促進:收集、評估自己或他人的表現,提出可改善及調整的方法或採取行動。
10%
敏銳創造:能覺察特定事件與觀念、理論之間的差異,且能對事物進行拆解、組合、重新詮釋,呈現新穎之處。
5%
邏輯推理:能捕捉事物運作的規律或關聯性,歸納或是推演不同事物的差異或因果關係,並得到特定理解。
5%
專注力:投入心力在特定訊息及排除外部干擾。
5%
|
語文理解與表達:能透過語文理解他人想法形成特定概念,且能說明特定想法或因果關係。
20%
主動學習:積極尋求新資訊用以掌握問題的前因、後果以及預期影響,並依據各環節選擇適合的學習行為。
15%
社會覺察與合作:覺察並理解他人的感受或想法,並調整自己的做法,配合他人來完成任務。
15%
問題解決:分析並預判問題的成因與後果,設想出合適的解決方法及使用的工具。
10%
自省促進:收集、評估自己或他人的表現,提出可改善及調整的方法或採取行動。
10%
邏輯推理:能捕捉事物運作的規律或關聯性,歸納或是推演不同事物的差異或因果關係,並得到特定理解。
10%
專注力:投入心力在特定訊息及排除外部干擾。
10%
批判思考:運用不同觀點對問題進行理性分析,對問題的解決方法或結論,評估出優缺點、支持、反對的意見。
10%
|
性格特質 |
主動積極:常常主動提出特定見解,樂於付出活力與熱情投入特定問題、活動,引領他人的行動。
100%
|
合作互助:總是願意優先關照、包容他人的需求,在不同意見中尋求最大的合作可能,優先尋求團體的共同價值,信任團體成員的指引。
20%
堅毅負責:常常長時間專注投入於特定事物,排除干擾訊息,會對所承諾的事物,會負起責任目標、執行到底,享受追求成就。
15%
深思力行:常常追求事物的條理秩序,審慎確認事物的彼此關係,行事仔細考量後果。
10%
主動積極:常常主動提出特定見解,樂於付出活力與熱情投入特定問題、活動,引領他人的行動。
10%
樂群敬業:總是表現活潑、傳遞熱情,主動參與活動,熱衷於與夥伴一同完成任務。
10%
自信肯定:總是相信自己能達成目標,會肯定自身的優勢、長處,面對挫敗能較好的調整情緒。
10%
開朗活潑:總是正向樂觀的看待事物的發展,即使事件發展不如預期,也能保持接納、能看見正向價值,常常表現自在、不膽怯。
10%
親和接納:總是願意關懷他人情緒與感受,樂於接納與照顧他人困擾與情緒,表現和藹友善、易於親近。
5%
探究冒險:常常樂於探索未知事物、能夠容忍陌生情境,樂於把困難視為一種挑戰,在探索、挑戰未知中偏好看見自己的成長。
5%
變通開創:常常對多種事物,表達熱情興趣,對於既有事物,進行拆解、重組,給予新的理解與觀點,並且喜愛創造出令人意想不到的新事物。
5%
|
展開